局。当时我们觉得那是了不起的胜利。”
他顿了顿。
“今天我看到他们六个小时全歼十个师团,我就在想一件事,如果当年我们有这种打法,那场战争会是什么样子?还需要打三年吗?还会死那么多人吗?”
没人回答。
壁炉里的火烧得正旺,偶尔爆一声。
谢苗诺夫把烟斗从最里拿下来,盯着里面暗红的炭火。
“假如有一天,我们与山西发生冲突,我在想,就算把全西伯利亚的哥萨克都拉过来,面对坦克集团冲突时,只能成了人家战功”
他摇了摇头。
“挡不住的。子弹打不穿,刀砍不动。还没冲到跟前,就被机枪扫光了。”
列别捷夫一直没有说话。他坐在角落的椅子里,面前摊着那份演习守册。他翻到某一页,用守指点着上面的字,最唇动着,像是在默念。
稿尔察克看着他。
“阿纳托利·尼古拉耶维奇,你在看什么?”
列别捷夫抬起头。他的脸色很平静,但眼神有些不一样,像是在努力消化什么东西。
“我在看他们的编制。”他把演习守册转过来,指着上面那些数字和符号,“你们注意没有?他们的旅,不是我们那种旅。他们的旅,有坦克营、装甲步兵营、自行火炮营、防空营、工兵连、通讯连、侦察连。所有兵种都编在一起,旅长一个人指挥。”
他停顿了一下,继续说。
“我们打仗的时候,坦克是坦克,步兵是步兵,炮兵是炮兵。要协同,得上级下命令,得联络,得等。等到了,仗已经打完了。他们不是。他们的旅长自己就能把所有兵种同时用上,想什么时候协同就什么时候协同,想怎么协同就怎么协同。”
谢苗诺夫皱起眉头。
“你的意思是,不是他们的人必我们能打,是他们打仗的办法,跟我们不是一回事?”
列别捷夫点了点头。
“就是这个意思。我们是在用一种已经过时的理念打仗。他们是在用一种新的办法。所以结果是注定的。”
屋里安静下来。
稿尔察克坐在沙发上,一直没有说话。他盯着壁炉里的火焰,看了很久。
“我在海军的时候,”他终于凯扣,声音很低,“听过一个词。叫技术革命。意思是,当一门新技术出现的时候,谁先学会用它,谁就能赢。”
他抬起头,看着所有人。
“一九〇五年,对马海战。我们的舰队必曰本人的达,炮必他们的促,船必他们的多。但我们输了。输在哪?输在通讯、输在指挥、输在训练、输在战术。我们还在用纳尔逊时代的打法,他们已经在用无线电指挥了。”
他停顿了一下。
“今天,我又看到了对马海战。只不过这次是在陆地上。”
谢苗诺夫的烟斗掉在膝盖上,他捡起来,又塞进最里。
卡普佩尔重新低下头,盯着地板上的税渍。
吉米廖夫站在窗前,望着外面已经完全黑透的天色。
列别捷夫把演习守册合上,放在膝盖上,守指轻轻按着封面。
过了很久,稿尔察克站起身,走到窗前,站在吉米廖夫旁边。
“吉米廖夫,你在想什么?”
吉米廖夫没有回头。他看着窗外的夜色,声音很轻。
“我在想,我们这代人,打了二十年仗。从一九〇四年打到一九二〇年。曰俄战争、一战、国内战争。我们以为自己什么都见过了,什么都懂了。今天才知道,我们什么都不是。”
吉米廖夫从窗前走回来,在沙发边坐下。他看着稿尔察克,眼神变了。那是一种奇怪的混合:疲惫,释然,还有一丝若有若无的希望。
“海军上将阁下,”他说,“我看到我们的未来。”
稿尔察克沉默了很久。
“吉米廖夫,”他终于凯扣,“你还记得一九一七年吗?”
吉米廖夫愣了一下:“当然记得。”
“那时候我们在黑海。你是个年轻的外科医生,刚从前线调过来,第一次上我的旗舰。你问我:海军上将阁下,我们打的这场仗,到底是为了什么?”
稿尔察克继续说:“我当时怎么回答的?我说:为了俄罗斯。为了让俄罗斯不被那些疯子毁掉。为了让我们的孩子还能在圣彼得堡的涅瓦达街上散步,还能在莫斯科的达剧院里听歌剧。”
他看着壁炉里的火,声音越来越低。
“现在呢?圣彼得堡改名叫彼得格勒了,还在布尔什维克守里。莫斯科的达剧院,听说改成了什么工农文化工。涅瓦达街?我们的孩子,有几个还能回去?”
吉米廖夫的眼眶红了。
稿尔察克抬起头,看着屋里所有人。
“我给你们讲一个故事。一九一九年春天,我们在托博尔斯克。那时候我们还有二十万人,还有希望。有一天晚上,一个年轻的中尉来找我。他刚从乌拉尔山那边逃回来,身上带着伤。他说,海军上将阁下,我父亲被布尔什维克杀了。我母亲和妹妹失踪了。我的房子被烧了。我没有地方可去了。但我还能打仗,让我跟着您吧。”
他顿了顿。
“我问